desteapta-te, romane :: 2010. augusztus 08., vasárnap, 18:50:42 :: 5 komment
politics

"A Hotnews román hírportál a módosított magyar állampolgársági törvényt bemutatva arra a következtetésre jutott, hogy a románoknak csak a román himnusz kezdő szavait - Desteapta-te, romane -, kell tudniuk magyarul, és 2011. január 1-től máris hozzájuthatnak a magyar állampolgársághoz, vele együtt pedig ahhoz a magyar útlevélhez, amelynek birtokában szabadon vállalhatnak munkát mindazokban a nyugat-európai államokban, ahol a román állampolgárok alkalmazása 2013-ig korlátozott."

Jobb ez, mint a Hírcsárda.

 
 

haynau
2010. 08. 09.
12:06:00

Nagy az Isten állatkertje...
Rabbit
2010. 08. 15.
04:25:19

Ne haragudj, de ez hülyeség. A cikk egész pontosan így fogalmaz: magyar etnikumú román állampolgárok. Pontosan kitér a magyar nyelv ismeretére, a magyar származás igazolására, sőt még tesztet is említ magyar történelemből. Egyáltalán nem találom azt a részt, amire a NOL hivatkozik, így vagy szándékosan fordították rosszul vagy egyszerű szó szerinti téves fordításra alapoznak. A szerző (nem mellesleg magyar) átvitt értelemben gondolta, ez teljesen egyértelmű. Nem hiszem, hogy a NOL ilyen rossz fordítókkal dolgozna.
Mage
2010. 08. 15.
08:25:14

Nyomtam rá egy Google translate-et. Első bekezdés:

"How to get work permit in Britain with Hungary. One condition: He can tell Awake, Romanians in Hungarian"
Rabbit
2010. 08. 15.
17:08:10

Igen, ez a szó szerinti fordítás, valóban:-) De ez nem azt jelenti, hogy elég ennyit tudni és már kapsz is magyar állampolgárságot. Inkább olyasmit jelent, hogy ha ismered az életérzést és ezt tudod adaptálni, fent nevezett okok miatt (kultúra), akkor vonatkozik rád. A cikk tényleg provokatív, mert nincs valóságalapja, nem azért fognak kérni kettős állampolgárságot az emberek, hogy tovább lépjenek külföldre, míg egy román anyanyelvű román állampolgár, ha tenné, ezért tenné. DE nem fogja, hiszen nem tanul meg magyarul és a származását sem tudja igazolni. Ez nem csupán a név megváltoztatását jelenti, hanem hivatalos iratokat (anyakönyvi kivonat, katonai könyv, adóbevallás, bank - értsd úgy, hogy Magyar Nemzeti Bank pecsétje + helységnév, ami most Romániához tartozik vagy nagypapa bejegyezve a magyar hadseregbe, ilyesmi).
Lehet, hogy a könnyített eljárással erre már nem lesz szükség, de az egészen biztos, hogy nem elég csupán egy mondatot benyögni magyarul és már készen is vagyunk.
Mage
2010. 08. 15.
17:53:10

Most függetlenül attól, hogy maga a hír mennyire igaz, és mennyire provokatív - egy mondatot fűztem hozzá, ajánlom figyelmedbe -, érdekes ez az okfejtés, hogy nem így kell érteni a törvényt.

Azért érdekes, mert nem először hallom, és nem is másodszor, tehát nem csak tőled és nem csak erre a törvényre.

Az a kérdés fogalmazódott meg bennem, hogy vajon milyen feltételeknek kell teljesülni ahhoz, hogy egy törvény tartalma többé-kevésbé egybeessen az írásba foglalt szöveg jelentésével? Például, ha a jogászoktól az írás-olvasás képességét számonkérnénk az oktatás során, az mennyire mozdítaná előre ezt az ügyet? Vagy több testnevelés órára lenne szükség? Kevés az ének-zene?

Eddig két céget alapítottam, két ügyvéddel, és azt kell mondjam, bármelyikük sikeresen boldogulna a pékségben a barna kenyérre ragasztott papír címke szövegezésével.

=> Regisztrálni jó <=