to send out :: 2014. április 18., péntek, 21:55:12 :: 3 komment
dialogue woman
- Láttam egy jót. Velem szemben ült. Magas, barna haj, kreol bőr, vastag, sötétre rúzsozott ajkak, hatalmas szemek. Többször rám mosolygott. Mint aki sír. Szilikon, barna kabát. Arany. Olyan, akivel első látásra egymásba szeretünk. Aztán rám pakolja az idegbaját. A végén ki kell lőnöm a világűrbe, mint a Solarisban. Meg akartam szólítani, de előtte meg kellett mosnom a kezemet. Közben eltűnt.
intouchables :: 2014. március 16., vasárnap, 11:19:51 :: 6 komment
dialogue cinema swiss
- Úgy látom, sikerült kikölcsönözni. Francia nyelven. Felirat nélkül.
- Szuper. Gyakorolhatom a testbeszéd olvasást.
- Majd én fordítom neked.
...
- Most mi történt, kiautóztak Franciaországból?
- Igen, ez már Svájc. Látszik a fák minőségén.
8 / 10
answer :: 2013. december 04., szerda, 13:15:45 :: 2 komment
dialogue
- Ott lesz valamelyik ajtó.
- Őőő... Neked két fürdőszobád van?
- Tessék?
- Két fürdőszobád van?
- Nem, dehogy. A bal oldali a fürdőszoba. A jobb oldali a hidegfúziós erőmű. Innen látom el Európát árammal. De annyira hasonlít egy fürdőszobára, hogy időnként magam is kezet mosok benne véletlenül. Használd nyugodtan.
unglaublich :: 2013. december 02., hétfő, 23:35:39 :: 1 komment
dialogue swiss bio
- Kérdezte a pénztáros, hogy kérek-e matricát. Csak az a baj, hogy onnan tudtam, mit kérdez, hogy mindig ugyanazt kérdezi. És nem onnan, hogy értettem, amit mond. Rájöttem, hogy nem is figyelek oda. Hogyan lesz ebből nyelvtudás? Elhatároztam, hogy ezentúl figyelek és gyakorlom.
- Jó ötlet.
- Elmentem ahhoz a halashoz, amelyiknél lehet venni szabadtartásos csirkét, kacsát és bárányt is. A libát rendelni kell. Éppen az az eladó volt ott, amelyik nem tud angolul. Szuper - gondoltam. Lássuk, hogyan megy a német.
- A halakat már tudod?
- Ezeket a halakat semmilyen nyelven nem tudom. Érzés alapján választok. És ránézésre. Bemelegítésképp elmutogattam őket. Olyan fejjel, mint aki nyolc emberre főz hétvégén, és azon tűnődik, ki mit szeret. Ellenben a libát a már megnéztem a szótárban. Az úgy van, hogy Ganz. Mondtam is, hogy "bitte vier Ganz ..." - és itt elakadtam, mert a lábra nem emlékeztem. Nem baj, nagyon nem lehet más, mint angolul, rokon nyelvek, és ennyit azért illik tudni neki is, vagy, ha nem tudja, tanulja meg. "Bitte vier Ganz legs für Montag".
- Ajjaj.
- "Vier Ganz legs? Gut" - mondta. Furcsán ejtette a legs-et, az "e" majdnem "a" volt, de hát nekem is akcentusom van, neki miért ne lehetne. Annyira büszke voltam. Tudok németül. Eszembe jutott, mennyire fogsz majd csodálkozni. És a német nő hogy néz majd, amikor elmesélem neki. Sőt, nem is mondom el. Hanem németet tanítok. Mondjuk a jövő hónaptól kezdve. Addig még gyakorlom. Skype-on oktatok, hogy ne kelljen otthonról elmenni, és meg tudjam nézni a szótárt, ha meg kell. És amikor csodálkoztok, hogy milyen sok pénzem van, közlöm, hogy ja, németet tanítok, ti miért nem?
- És mi lett a vége?
- Kifizettem a halakat, felírtuk a nevemet. Lépek ki az ajtón, és az utolsó pillanatban kérdezi: "Aber wie groß?". Wie, groß, mondom magamban, ich verstehe alles. Unglaublich. Kész voltam magamtól. És ahogy ereszkedem vissza a boltba, ő a pultra mutatott, hogy "wie groß?". Mintha a múltkor nem egész lábakat rendeltem volna. Mégis, mekkorát rendelnék? Mindegy, legyünk precízek. Gondoltam, hogy a csirkén vagy a kacsán mutatja meg, hogy mekkorákat lehet rendelni. Csakhogy a másik pultnál állt.
- Sejtem, mi lesz a vége, azért röhögök.
- Rámutat egy kétméteres halra. Aztán egy másfél méteresre, hogy "wie groß?". Én csak pislogok Úristen, honnan rendelnek ezek kétméteres libacombot? Oké, hogy szabadtartásos, de hol tartották szabadon, Csernobilban?
- A liba amúgy s-sel van. Gans.
- Igen, már tudom. Ő viszont simán felírta, hogy rendelek négy egész lazacot. "Ganz lachs". Az jó érzés, hogy ennyire bízott bennem. Hogy tudom, mit csinálok. Mi a fenét kezdtem volna négy egész lazaccal? Az nyolc folyóméter hal.
- Nem a tengerben él?
- Nincs is akkora hűtőnk. Ott vigyorogtam, mekkora király vagyok, és közben rendeltem négy egész lazacot négy libacomb helyett.
- Szerintem várj inkább januárig a tanítással.
understand :: 2013. december 01., vasárnap, 18:59:58 :: 6 komment
dialogue
- Már nem is utálom a kutyákat.
- Játszottál eggyel?
- Nem. Megértettem, hogyan élnek.
- Mire gondolsz?
- Hogy milyen érzés emberek között mászkálni úgy, hogy elfogadják a jelenlétedet, sőt, kedvesek veled. Azt érzed, hogy oda tartozol, legalábbis nem baj, hogy ott vagy. És egy árva szót sem értesz abból, amit mondanak.
- Semmit?
- Mivel hét évig tanultam németül, azt, hogy ich bin, du bist, még érteném, ha németül ejtenék, de itt a bist is s-sel van. Lényegében semmit. Nem panaszkodom, szándékosan választottam olyan országot, ahol a három hivatalos nyelv egyikét sem beszélem. Úgy könnyű kivándorolni, hogy mindent értesz. Az nem nagy szám.
- Azt mondtad, hogy ott szinte mindenki tud angolul.
- Persze, ez így van. Amikor hozzám beszélnek angolul, azt értem is. Bodri is érti, amit dedikáltan neki mondasz. Ül, fekszik, nyugszik. Abból nem ért semmit, amit az emberek egymással beszélnek.
- A svábot én se nagyon értem.
- Erről is az az átkozott Petőfi tehet. Ha nem lépnek ki a monarchiából, gyerekkoromban Magyarországon a német lett volna a hivatalos nyelv. Direkt csinálta így. Hogy verset írhasson róla: "Morzsa kutyám, Gyere Ide, Swiss German jön, Megérted-e?"
omg :: 2013. november 08., péntek, 19:29:46 :: 4 komment
dialogue swiss
Swisscom ügyfélszolgálat:
- Grüetzi. I want to downgrade my Natel Infinity XL to M.
- You have to pay 300 CHF then.
- Wait. It was an S. I upgraded to M and later to XL. I should be able to downgrade it to M without paying more.
- We have no S.
- I mean S.
- We have no S.
- Let me check on your website.
- Okay.
- It says, you have XS, S, M, L and XL. I had S.
- Ah, S.
- Yes, S. So, please downgrade my XL to M. It should be possible.
- Please hold on.
- Okay.
Tíz perc csönd.
- Hallo. Sir, what do you think? Am I a good boy or a bad boy?
- ...
(A Swisscom az a svájci, állami mobilszolgáltató. Tehát nem egy szexshop.)
long distance call :: 2013. október 13., vasárnap, 14:43:07 :: 3 komment
dialogue politics
- Hallo.
- Örülök, hogy hívtál. Hogy vagy?
- Jól. Albérletet keresek. Nálatok mi újság?
- Most voltunk a nagyiéknál. Gábor megmutatta nekik a rezsiházifeladatát. Amire rezsipirospontot kapott.
- Szuper. És a többieknek hogy megy az iskola?
- Krisztiék a rezsiharkályt tanulták rezsibiológiaórán. A rezsiiskola melletti rezsierdőben megnézték, ahogy a rezsifa rezsitörzséből szedi ki a rezsiférgeket.
- Jó, hogy élőben látnak állatokat. A madaraknál tartanak bioszból, a fáknál vagy a férgeknél?
- A rezsimadaraknál. Múlt héten tanulták a rezsifüles rezsibaglyot. Tudtad, hogy csak a rezsitollaitól van olyan okos rezsifeje? Ha leöntöd forró rezsivízzel, pont úgy fest, mint egy leforrázott rezsicsirke.
- Hallottam róla. Még nem próbáltam ki.
- Déneske meg rezsiintőt kapott, mert a rezsiszomszéd rezsimacskájának a rezsifülére rezsiruhacsipeszt tett. Szegény rezsicica három rezsinapig rohangált és nyávogott rezsifájdalmában. De előtte még jól megkarmolta Déneske rezsikezét. Be is vittem a rezsikórházba, ahol a rezsiorvos barátod dolgozott, amíg itt élt.
- És hogyan kapott intőt a szomszéd macskája miatt?
- Rezsiősztől a rezsiszomszéd a rezsiiskola rezsiigazgatója.
- A volt gondnokból igazgató lett?
- Ő kapta a legtöbb rezsialáírást.
- Az iskolaigazgatáshoz?
- A rezsirezsicsökkentéshez.
- Zajlik az élet.
- Olyan furcsán beszélsz. Mintha rezsiakcentusod lenne. Alig értem.
- Talán azért tűnik így, mert a németben és az angolban nem a szavak elején van a hangsúly.
- Gábor ezt máshogy tanulta.
- Tanulnak nyelvet? Ez jó. És a fizika hogy megy neki?
- Most kapott rezsielégtelent.
- Miért?
- A rezsiszabadesést tanulták, és ő rosszul számolta az elszabadult rezsihajóágyu rezsigyorsulását a rezsidolgozatban.
- Mennyi most nálatok a gyorsulás szabadesésben?
- Rezsiszeptember óta már csak 5.7 rezsiméter per rezsiszekundumnégyzet. Nálatok?
- 9.81.
- Olyan sok?
- Hozzá lehet szokni.
- És tovább emelik, igaz?
- Nem hiszem. Elég régóta ennyi. Alkalmazkodik hozzá az izomzatunk. Nálatok már kisebbeket esnek a nyugdíjasok?
- A rezsitévé szerint igen. És mondd, vannak már kint rezsibarátaid?
- Persze. Négy hónap alatt igaz barátságok alakulnak ki egy új országban.
- Akkor most teljesen magányos vagy?
- Tudod, ez egy folyamat. Úgy döntöttem, hogy itt építem tovább az életemet.
- Nem hiányoznak a régi rezsibarátaid? Ha itt maradtál volna...
- A barátaim egyik fele, akikkel az elmúlt tíz évben együtt buliztam, már Londonban él. A barátaim másik fele, akik tanultak, már Németországban él.
- Biztos nem maradt itt senki?
- Egy-kettő.
- Na, ha itt lennél, velük biztosan lennének jó rezsibeszélgetések.
- Biztosan.
language in 3d :: 2013. október 08., kedd, 20:39:16 :: 0 komment
dialogue language swiss german
- Új terembe vittek ma az elemgyárban.
- Mondtam én, hogy előléptetnek. Nem hiába van egy diplomád és egy coach tanfolyamod.
- Olyan zaj volt, hogy fülvédőt kellett felvennem. Amin szőrös tappancsok voltak.
- Nyuszikból vágták le őket?
- Igen, de nem fájt nekik.
- Persze. Hagyjuk a horrort, még dolgozni szeretnék. Nem kell kiborítani.
- És nem értettem egy szót sem abból, hogy mit kell csinálni ott.
- És a zajra fogtad? Némettanárként hülye érzés lehet, hogy nem érted a németet.
- Ez valami sváb dialektus. Nem hochdeutsch. A kolléganőimet sem értem ebéd közben.
- Mert svábul beszélnek, vagy mert oroszok? Én biztos szót értenék az orosz nőkkel. Tetszőleges nyelven. Nem mintha a németekkel nem. Ha Svájcban megszólít egy nő az utcán vagy egy bárban, ha nem kurva, akkor német. Tegnap a buliban odajött egy, hogy milyen béna ez az ország. Mert nála otthon tetszőleges hangerőn üvölthet a zene, és ettől ő jól érzi magát. Svájcban viszont 100dB a limit. És hátra mutatott. És tényleg ott volt egy vörös, digitális kijelző. Mutatta, hogy 96, 97, 102dB...
- Komolyan?
- Igen, és eszembe jutott, hogy ezzel együtt sehol nem láttam annyi embert füldugóval bulizni, mint Svájcban. Még a Street Parade-en, egy szabadtéri partyn is füldugóval mászkáltak.
- És röhögtél rajtuk?
- Nem. Mert nekem is volt. Beilleszkedtem.
- Van, aki a gyárban mulat füldugóval, van, aki a partyn.
- Techno. Nincs nagy a különbség.
- Milyen volt?
- Nem tudom. Nem hallottam.
- A hétvégi.
- Oliver Lieb? Ő 16 éves korom óta az egyik kedvencem. Nem hittem, hogy valaha élőben látni fogom. Svájc már csak ilyen. Sosem tudhatod, melyik sarki kocsmában lép fel a kedvenc előadód. Pár hete a Liquid Soult hagytam ki. Döbbenetes. Mindenesetre Oliver nem tiszteli a törvényeinket. Egyszer felugrott 110dB-re a kijelző. Mondtam is a német nőnek, hogy hívjuk ki a rendőrséget. Nevetett. Fura, hogy értette.
- Németül beszéltetek?
- Angolul. És a németek utálják a Swiss Germant. Nem mintha értenék. Először én is azt hittem, hogy francia, csak még meg is fáztak hozzá. Az a legjobb, hogy a svájciak sem feltétlen értik egymást. Például a baseliek nem szeretik a zürichieket, mert Zürich kanton ellenük szavazott a csatlakozáskor. Ezért még azt is máshogy mondják, hogy ja és nein. Aztán, ha nem akarják szívatni egymást, vagy pénzről van szó, átváltanak hochdeutschra. Vicces. Én odaáig jutottam, hogy a "du bist"-et már értem, amikor s-sel mondják, és nem sz-szel.
- Na, ez az, itt is s-eznek nálunk.
- Hasonló dialektus lehet. Közel laksz Svájchoz.
- Igen. És van egy ilyen jelenség, hogy ha északról dél felé mozogsz, változik a nyelv.
- Komolyan?
- Igen.
- Hallottam róla. És tudod, mire gondolok? Még nem mertem elmondani senkinek. De benned megbízom, hogy nem röhögsz ki.
- Mondjad.
- Úgy sejtem, hogy amit az imént mondtál, hogy változik a nyelv, az nem csak észak-déli irányban igaz. Ha keletről nyugat felé mozogsz, akkor is változik. Egy ideig azt hallod, hogy "jó reggelt", "jó reggelt", "jó reggelt", mész, mész mész, és egyszer csak azt mondják, hogy "guten Morgen".
- Tudtam. Tudtam, hogy nem hagyod ki.
- Az igazán titkos megfigyelésem, amiről még beszélni is alig merek, hogy ha fentről lefelé mozogsz, akkor is változik. Például az óceánjáró fedélzetén azt mondják, hogy "good morning". Száz méterrel feljebb azt mondják, hogy "vinny-vinny-vinny" (a sirályok). Száz méterrel lejjebb azt mondják, hogy "p p p p p" (a halak). És ha tovább mész lefelé, úgy köszöntenek, hogy "hrr hrrr köhh köhhh". Az a szénbányász dialektus. Gyakorlatilag bármelyik tengelyen mozogsz, a nyelv változni fog. Ezért, ha egyszerű némettanárként északkeletről elindulsz délnyugatra, sréhen, és közben még a Föld magja felé is közelítesz valamelyest, abból k. nagy pofáraesés lesz.
- Egyelőre nem mozgok semerre, mert ebben a nyamvadt elemgyárban, amit utálok, félmunkaidőben többet keresek, mint a tesóm Magyarországon egy multi cég pénzügyi igazgatójaként.
- Látod, látod. Csak volt valami értelme elvégezi azt az egyetemet.
- Kösz.
- Lesz ez még feljebb.
- Azt mondod?
- Azt. Csak nehogy aztán ott fent tényleg semmit se érts abból, amit mondanak neked.
magic :: 2013. szeptember 01., vasárnap, 02:28:57 :: 1 komment
dialogue
- Kóstold meg. Hogy ízlik?
- Szuper. Zseniális. Te csináltad?
- Nem, ezt nem, de tudom, hogyan kell.
- Ja, oké. Én is tudom, hogyan kell kastélyt építeni.
- Komolyan?
- Aha. Egymásra rakod a köveket. Megfelelő módon persze. És kész a kastély.
words :: 2013. augusztus 18., vasárnap, 22:47:03 :: 9 komment
dialogue
Kedvenc udvarnője kérdezi Kleopátrát:
- Na, mondd, mi volt! Tűkön ültem!
- Nem tudom. Nem bírok elmenni rajta.
- Szerintem nem mer szemtől-szemben színt vallani a királynőnek. Sétáltatok a kertben?
- Nem, dehogy. Csak beugrott hűsölni a piramisba. Ezt mondta.
- Duma!
- Szerinted pont ő ne merne egyenesen beszélni velem?
- Ő is csak egy férfi.
- Mondjuk itt hagyott egy papiruszt.
- Micsoda? Levelet írt?
- Lehet.
- És ezt így mondod? Mit írt? Mutasd!
- Inkább felolvasom. "Kedves Kleopátra! Pálmafa kiscica varjú kígyó, oroszlán. Fehér ruhás nő pálmafa sarló. Bagoly, hullám, bika, életjel hal hal fordított bagoly? Főnix tengeri kígyó pálmafa szekeres lovas. Szőlő. Kiscica harkály. Marcus Antonius."
- Istenem, ez csodálatos! A világ legszebb szerelmes levele. Teljesen oda van érted!
- Talán igen.
Kleopátra egyik reinkarnációja beszélget Kleopátra másik reinkarnációjával:
- Bejelölt facebookon a csávó a személyiségtréningről, aki alig merte megkérdezni a nevem. De valami ókori hadvezérnek képzeli magát.
- Írt valamit?
- Hát, az túlzás.
- Nem írt?
- Küldött egy üzenetet.
- Mi volt benne?
- Kiskutya virág pontosvessző zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel zárójel.
- Ez a világ is hova aljasodott.
neither together nor apart :: 2013. augusztus 07., szerda, 19:07:21 :: 0 komment
dialogue
- És miért nem vagytok együtt?
- Tudod, "se vele, se nélküle" kapcsolatnak indult már a legelején.
- Emiatt utál ennyire?
- A munkamegosztás miatt. Ő támogatta a "se nélküle", én a "se vele" részt.
balance :: 2013. augusztus 03., szombat, 23:41:31 :: 0 komment
dialogue
- Mostanában sokat olvastam a nárcisztikus személyiségről. Tudtad, hogy nárcisztikus személyiséged van?
- Mennyivel könnyebb volna az életem nárciszként. Nem kellene tovább keresnem a hozzám illő társat.
- Nem vagy az?
- Az előző lakásban volt egy tükör az asztal mellett. Azt elismerem, hogy antidepresszánsként működött. Ha bármi bajom volt, belenéztem, és a látvány hatására el is múlt a rosszkedvem. De nem én tettem oda a tükröt. A tulaj hagyta ott. Rendeztem volna át a szobát? Az pedig, hogy az új lakásban is a szék mellé szerelte valaki a tükröt, merő véletlen.
- Olyan vagy, mint a királynő a Hófehérkében.
- Ezt bóknak veszem. Mindig is őt választottam volna. Százszor szebb volt. És vadállat.
- A vadállatra még visszatérünk. A nárcisztikus jellem egyik vonása, hogy nem ismeri el, hogy nárcisz.
- Ez közös vonásuk lehet a nem-nárciszokkal. Azok szintén nem ismerik el. Így ebből nem lehet megállapítani. Egyáltalán, ki az, aki elismeri? A képzelt-nárciszok?
- Te nem?
- Mit ismerjek el rajta? Előfordul, hogy nagyképűnek és fellengzősnek neveznek. Ez azonban nem rólam, hanem az illető mentális állapotáról árulkodik. Hogy lehet valakit nagyképűnek nevezni, amíg nem mérted fel az összes tulajdonságát? Ezek az emberek a saját adottságaikat vetik össze az én önértékelésemmel. Úgy persze, hogy a "rettentő nagyképű" jön ki eredménynek. Sötét szobában a gyertya is fényforrásnak számít, de ha a Napba tartod, csak árnyékot vet. A saját képességeimhez képest túlságosan is szerény vagyok.
- Gondolod?
- Például az igazi nárcisz képtelen öniróniára. Velem ellentétben.
- Az iménti monoglógod önirónia volt?
- Felelősen gondolkodó emberként ilyen komoly témát nem viccelek el.
- Popper Péter sokat írt a nárciszról.
- Tükörbe nézett?
- Azt írta, hogy jellemzően vagy bűnöző lesz belőlük - ennyit a vadállat királynődől - vagy pap. Ez a két lehetőség adott.
- Poppert nevezhetjük papnak, ezoterikus dolgokat tanított.
- Neked az a szerencséd, hogy félsz a büntetéstől. Ezért nem lettél bűnöző. Minden adottságod megvan hozzá. Ezt látják a nők benned. Azért azoknak tetszel, akik a pszichopatákra buknak. Csak aztán nem éled ki ezt.
- A légynek sem akarok én ártani. A papi pálya közelebb áll hozzám. Na, nem a hagyományos értelemben, hogy prédikáljak. Az embereknek. Az milyen méltatlan lenne már. Hanem azért, mert a pap Istent választja magának társnak. Sokat gondolkodtam ezen. Elképzeltem, hogy egyszer emegyek egy offline társkereső irodába. Igazi profihoz. Aki már mindent megért. És elmondom neki az elvárásaimat.
- Igen?
- Ő a következőt válaszolja: "Kedves Péter. Meghallgattam az igényeit, a vágyait, és azt, hogy ön mit szeretne nyújtani cserébe. Több évtizedes tapasztalattal a hátam mögött bátran ki merem jelenteni, hogy egyetlen egy személy létezik a világon, akit jó szívvel tudok ajánlani önnek. Egyetlen egy".
same reason :: 2013. július 24., szerda, 20:16:09 :: 2 komment
dialogue
- Azt hallottam, hogy a férfi azért hazudik a leggyakrabban, hogy jobb színben tüntesse fel magát. A nő azért hazudik a leggyakrabban, hogy kevesebb fájdalmat okozzon a másiknak.
- Tehát a férfi azért hazudik, hogy jobb színben tüntesse fel a férfit. A nő pedig azért, hogy jobb színben tüntesse fel a férfit.
games people play :: 2013. július 13., szombat, 19:16:17 :: 0 komment
dialogue psychol
- Jól láttam, hogy az emberi játszmákat említetted? Talán ismered a könyvet?
- Persze. És a folytatását is megvettem. Sajnos azt még nem volt időm elolvasni. Anyámnál hagytam.
- Az első rész jobb.
- Lehet, de azért érdekel a folytatás. Lehet, hogy kiküldetem vele. Úgyis utálja, hogy nála maradt néhány holmim. Legutóbb azt találta ki, hogy valamik kimásztak belőle, és összecsípkedték. Állítólag két hétig járt orvostól orvosig, és csak az ötödik bőrgyógyász ismerte fel a csípéseket. És amikor az orvosságot kérte a gyógyszertárban, hangosan bemondták, hogy mi kell neki, és az összes többi vásárló körbeállta, és tanácskozni kezdtek. Azt mondta, hogy az életben nem érezte magát ilyen kínosan. És ki kell hívnia a rovarirtókat. Nem miattam, persze, "nyilván a semmiből termettek ott ezek az állatok". Kérdeztem, hogy mennyire súlyos az állapota. Tudta magától is, hogy a kapcsolatunk nem viselné el, ha a nála hagyott holmimat lepermeteztetné bármivel. Ezért lepermetezte a húgom szobáját. Az enyém helyett. A húgom úgy tíz éve nem vitt oda semmit.
- Szerintem a második részt ne olvasd el.
how to improve :: 2013. július 13., szombat, 19:15:29 :: 0 komment
dialogue english
- I am good at reading and writing, however, I have issues with the pronounciation.
- IPA helped me a lot. It shows you how to form the voices.
- I need IPA. Where can I find it? Can you send me the link?
- Well, it is just a general thing. Maybe you should google for phonetics.
- Google Phonetics? Is it a new software form Google? Should I use it? I like Google. They are not as evil as Microsoft is.
- Of course. It is their newest software. Good luck.
sight :: 2013. július 06., szombat, 20:43:14 :: 2 komment
dialogue swiss
- Németországban és Ausztriában az autópályák mellett a zöld színű, tájékoztató táblákon kívül vannak barna keretes táblák is. Ezek jelzik a helyi érdekességet, látnivalót. Templom, vár, múzeum. Rég halott költő. Klimt szülőháza. Ahogy egyre fáradtabban vezetsz, az ötödik energiaital után gondolkodni kezdesz, milyen táblákat helyeznél el az út mellett. Éhes óriás, jobbra, 2000 méter. Lidércfény, 22h-06h, ~5km. Vár, alvajáró sárkánnyal, balról, jobbról vagy fentről, 1400 C fok. És így tovább. Ahogy leszáll az éjszaka, egyre érdekesebb ötletek születnek.
- Addig sem alszol el.
- Magyarországon nem nagyon vannak ilyen barna táblák. Mert bár akad látnivaló...
- ... az aluminium drága.
- Igen. És ahol én élek, ott egy ilyen tábla sincs.
- Persze, mert ott nem volna értelme kitenni őket. Mindegyikre azt írnátok rá, hogy: Svájc.
reason to kill :: 2013. június 26., szerda, 22:00:44 :: 9 komment
dialogue politics
- Nem mondhatod, hogy nem kellene betiltani a fegyvertartást. Ha csak egyetlen egy gyerek életét is megmentenénk vele, akkor ez nem lehet kérés.
- Emberi életet menteni, és általában problémákat megoldani, tudod, mivel lehet igazán? Gondolkodással. Nem könnyű, tudom, de most segítek. Kérdezek valamit, és válaszolj rá amilyen gyorsan tudsz. Az első dolgot, ami eszedbe jut.
- Jó.
- Valamiért le akarsz lőni sok embert. Mindegy, mi okod van rá, csak úgy. Hol csinálnád?
- Nem is tudom. Az utcán, ahol sokan vannak.
- Látod. Én szupermarketbe mennék a kasszákhoz, ott nehéz menekülni. Útban vannak a kosarak, szűk a hely. Számításba jön a vonatpályaudvar is. De az utca se rossz.
- Igen, és?
- Tömegmészárláshoz három dolog kell: tömeg, indok és lőfegyver. Az utóbbit akarják betiltani. Ahelyett, hogy a mészárlások okán gondolkodnánk.
- Ami? A nyomor? Az őrület? Vagy mi?
- Neked még nem tűnt még fel, hogy hol lövöldöznek?
- Hol?
- Az iskolában.
- Ez hülyeség.
- A hülyeség az, amikor gondolkodás nélkül rávágod valamire, hogy hülyeség. Ezért tartunk itt, ahol. Te emlékszel olyan fegyveres, amerikai mészárlásra, amelyik nem iskolában történt? Mert én nem. Biztos előfordul, persze, de az utolsó tíz közül, amiről hallottam, egy se szupermarketben, vonatpályaudvaron vagy kórházban volt. Pedig az iskola nem a legjobb helyszín, folyosók vannak, szertár, csontváz, lehet menekülni.
- Ez nem bizonyít semmit.
- Ezen nincs mit bizonyítani, ha olvasod a híreket, látni fogod, hogy így van. Azon kellene gondolkodni, hogy milyen mély, csontig hatoló indulatokat hagy az iskola az emberben. Hogy mind oda megy vissza gyilkolni.
- Nemrég egy futóverseny volt a helyszín.
- A robbantás más. A terror a megfélemlítés és a kontroll eszköze. Nem élhető át vele hosszú és intenzív dühkitörés. A lövöldözés viszont a bosszúról szól. A felgyülemlett düh tör elő. A sok-sok sérelem. Valamit visszaadsz azzal, amikor egyesével lövöd le azt a sok embert. A bomba ehhez túl gyors. Az másra való.
- Ez nem menti fel az elkövetőket.
- Igazad van. Mármint abban, hogy erre kanyarodsz, hiszen a felmentés vagy nem felmentés kérdésén sem kell sokat gondolkodni. Az se fárasztó. Igaz, nem is old meg semmit. Nem ment meg senkit a jövőben sem. Ahogy a fegyverek betiltása sem, mert aki lövöldözni akar, az szerez magának. De azért ítélkezel egyet, és kész. Ebből is látszik, hogy nem egy, hanem két baj van az iskolarendszerrel. Egyesekből előhozza a gyilkost. Másoknak megöli a gondolatait.
- Ennyire nem lehet sötét a helyzet.
- Persze, hogy nem az. A legjobbakkal szerencsére nem tudnak mit kezdeni az iskolákban. Őket simán csak kirúgják.
translate :: 2013. június 26., szerda, 20:54:10 :: 1 komment
dialogue
Viber üzenetek:
- <Egy kép, amin egy élelmiszer összetevői szerepelnek németül, alatta egy kérdés>: Ebben mi van?
- Nincs benne malac.
- Nem azt kérdeztem, hogy van-e benne malac, hanem azt, hogy mi van benne.
- Nyugodtan megeheted.
Hosszú szünet.
Viber hanghívás:
- Nem tudom, hogy állsz a munkakereséssel. Fordítónak egyelőre nem veszlek fel. Igazi nyilas vagy.
- Most mi a bajod?
- Hogy egyszer kérlek, hogy fordíts le valamit, és akkor se jön össze.
- Próbáltalak hívni, de nem vetted fel.
- Nem vettem fel, mert nem volt térerő. Örültem, hogy a kép átment. Miután láttad, hogy nem érsz el, fájt volna leírni, hogy mi van benne?
- De hát malacot nem eszel.
- Ettől lettem igazán ideges. A legtöbb ember azt sem érti, amit kérdez. Elképesztő, hogy jóváírják nekik a nyolc általánost (az végképp röhej, hogy analfabéták érettségit és diplomát kapnak). És te engem ezekkel az állatokkal raksz egy kupacba akkor, amikor feltételezed, hogy nem tudok megfogalmazni egy kérdést. Ha arra lettem volna kíváncsi, hogy van-e malac egy ételben, akkor azt kérdeztem volna, hogy van-e benne malac. Nem kell kitalálnod helyettem, hogy mit szeretnék tudni. Elég, ha válaszolsz.
- Most tényleg veszekszel velem, miután tegnap küldtem neked ajándékot?
- Ez az egy szerencséd, különben odautaznék, és elvernéd a feneked. Teljesen felhúztál. Gondolod, hogy itt élek három hete, és nem tudom még németül a malacot? Az volt az első szó, amit megtanultam. A marha meg a második.
- Jó, de akkor mit kellett volna lefordítani?
- A többit, esetleg? Pont, ahogy kértem.
- Mindet?
- Nem mindet, csak a felét, azt is random. Hűha, volt benne vagy öt összetevő. Például a pflanzenfaser. Tíz percig próbáltam beírni a google translate-be, mert tudod, azzal kezdem, hogy megoldom magam a problémát. Csak végszükség esetén fordulok hozzád, akkor is hiába. Olyan hülye szó, hogy nem bírtam leírni. Kimondani se megy.
- Növényi rost.
- Kösz.
- A bienenhonig meg méhecskeméz. Milyen cuki, hogy beleírják a méhecskéket.
- Nagyszerű. Ha legközelebb végső reményként hasonlóra kérlek, ugye összekapod magad és begépeled nekem?
- De hát nem vetted fel. És írtam, hogy nyugodtan megeheted.
- Tudod mit? Máris találtam neked munkát. Minden adott, hogy német-magyar műfordítónak állj. Kezdheted is a kedvenc szerződdel.
Thomas Mann - Der Zauberberg
Fordította: T. Zs.
I. fejezet
Ebben a történetben nincsen malac.
Utószó
Nyugodtan elolvashatod.
the basics :: 2013. június 26., szerda, 20:36:27 :: 0 komment
dialogue
- Te svájci németre tanítasz engem, én téged magyarra, ok?
- Kezdjük.
- How are you? Hogy vagy? Ahogy említettem, ilyenkor rejtett az alany. A ragozásból lehet tudni, hogy "Te".
- Értem.
- Mit szeretnél válaszolni rá?
- Már jobban, kicsit még fáj a fejem.
- Őstehetég vagy. Biztos nincsenek magyar felmenőid?
- Miért?
- Imádni fogod ezt a nyelvet.
- Mire gondolsz?
- Hogy mennyire zseniális válasz ez egy kezdőtől. Azt nem mondom, hogy máris átengednek vele a határon, de ha innen indulsz, hamar menni fog. Figyelj. Ha megkérdezik tőled magyarul, hogy vagy, a következő válaszok lehetségesek. "Tegnap meghalt a kiscicám". "Azt hiszem, megcsalt a feleségem. Újra". "Biztos vagyok benne, hogy lehallgat a főnököm. Mindig visszajut hozzá, amiket róla mondok. Még jó, hogy nem szereltet fel egy kamerát a hátam mögé. Ezért a fizetésért mégis mit vár tőlem?"
- Ez vicces. De nem tudom, elhiggyem-e neked.
- Elmesélek valamit. Ma bementem a privát bankomba, ahol előre köszönt a kapcsolattartóm, pedig nem is hozzá mentem, csak a pénztárhoz. A CIB-ben, ami egy magyar bank, visszaköszönni sem szoktak. Kérdezi tőlem, hogy telt a hetem, mire én, hogy csodálatos volt, leszámítva a mai napot, mert iszonyatos fájdalmaim voltak, három gyógyszert vettem be, hogy be bírjak jönni. Már a nyelvemen volt a "vesekő" angol megfelelője, amikor észbe kaptam, hogy mégis hol vagyok. Témát váltottam. Ezek után döntsd el, mennyire voltak reálisak a "Hogy vagy?"-gyal kapcsolatos ajánlásaim. A házi feladatod az lesz, hogy keresel 20 magyar szinonimát arra, hogy "terrible". Nekem első körben, gondolkodás nélkül eszembe jut vagy 50. Szótár nélkül. Úgyhogy ez csak a szintfelmérő feladat, hogy mennyire akarod komolyan.
simple as that :: 2013. június 23., vasárnap, 16:50:34 :: 1 komment
dialogue
- Elsőre azt olvastam, hogy legyen magányos estéd. Legyen szép estéd helyett. (Lovely vs. lonely). Tudod, mit mondana erre Freud?
- Úgy tudom, az ő elméletei mára kissé elavultak.
- Hogy valami igaz-e vagy sem, nem attól függ, hogy mikor írták le.
- Valami oka csak van annak, hogy ezek régi elméletek.
- Igen, van. Mégpedig az, hogy mi már túl későn születtünk ahhoz, hogy magunk jöjjünk rá.
when :: 2013. május 25., szombat, 00:36:57 :: 42 komment
dialogue health social
- Szép jó napot, másfél éve őrzöm ezt a rózsaszín papírt, és ma kitöltöttem és behoztam, mert végre külföldre költözöm. Tessék.
- Ez már megszűnt.
- Hogyhogy megszűnt?
- Március elsejétől.
- És most mi lesz?
- Van helyette új. Tessék.
- Ez is rózsaszín. De nincs rajta olyan négyzet, hogy külföldre költözöm.
- Nincs.
- Akkor ez nem jó lap. Odaadom ezt.
- Jó, én meg ledarálom. Így.
- De hát másfél éve őriztem. Simán behozhattam volna előbb is, csak nem akartam csalni. Miért nincs ezen olyan, hogy külföldre költözöm? A fél ország külföldre költözik.
- Vagy még ilyet tudok magának adni. Ezt kitölti, és odaadja nekem a személyi igazolványát és a lakcímkártyáját, és azokat is ledarálom.
- Tessék?
- Ha külfölön akar letelepedni, el kell vegyem a lakcímkártyáját és a személyijét.
- Ne vicceljen már. Gondolja, hogy állandó lakcím nélkül fogok emigrálni? Biztos örülni fognak nekem odakint a bankban.
- Használhatja a kinti lakcímét.
- Igaz. Első nap bejelentkezem abba a kastélyba, amelyet egy internetes aukción vásároltam. Vagy elintézi valamelyik komornyikom. Tessék elképzelni, az nem úgy megy, hogy az ember egy nap alatt vált országot. Főleg, ha vállalkozása van. Ennek a rózsaszín lapnak az volt az értelme, hogy ha bejelentem, hogy külföldre költöztem, nem küldözget leveleket nekem az önkormányzat, amit egy vadidegen - az új bérlő - kap meg helyetttem, továbbá az ajánlott levél át nem vétele nem számít átvételnek, tehát nem büntethetnek meg olyan levél alapján, amit nem vettem át, szemben azzal, ha itt lakom, és nem veszem át. Nem akarok eltűnni végleg, van itt cégem, egyszerűen jelezi szeretném az országnak, hogy nem áll módomban két naponta a postára rohangálni.
- Átveheti az édesanyja.
- Azt ön honnan tudja? Mellesleg, ha valaki átveszi helyettem, az még rosszabb, mert azzal elismeri az átvételt, de aztán nem intézkedhet helyettem a hivatalokban. Ez a "külföldi letelepedés"-rovat direkt azért szűnt meg, hogy a külföldre költözőket szívassák?
- Nem.
- Még egy utolsót akar rúgni utánam az ország. Élvezzék ki, mert ennyi volt.
- Nem értem, mi a baj azzal, hogy leadja a lakcímkártyáját és a személyiét.
- Mondok extrém példát. Bár eszem ágában sincs befeküdni egy magyar kórházba, azért nem lenne megnyugtató érzés, hogy nem is tehetem meg.
3 nap múlva:
- Szia anya. Kérlek, hozz két palack ásványvizet az XY kórházba.
- Miért, ott vagy?
- Nem. Dehogy vagyok ott. Pont azért kell neked odavinni, mert én nem érek rá, de szeretnék adni nekik ásványvizet. Arra gondoltam, hogy te simán beugrasz vele. Add oda valamelyik nővérnek vagy betegnek.
- Bent vagy?
- Vagy nekem, ha mégis ott lennék.
- Nem vagy jól?
- De, ragyogóan érzem magam, ezért is feküdtem be a kórházba. Sokkal könnyebb elviselni így, mint ha még rosszul is lennék. Az orvosok is örülnek, hogy végre egy makk egészséges beteg. Alig lesz vele gond. Van még kérdés? Esetleg kérdezhetnéd azt, hogy buborékos legyen-e, vagy mentes. Mentes. Köszönöm.
- Ne haragudj, hogy felébresztettelek.
- Dehogy haragszom, jó, hogy felkeltettél. Éppen a földöntúli szerelmemről álmodtam. És ha bármi másról álmodtam volna, akkor is ezerszer jobban éreztem volna magam, mint most, hogy ébren vagyok, és forog velem a szoba. Sárkánypikkelyek borították a testét. Gyönyörű volt. Nehezen tudom most ezt elmagyarázni. Ne haragudj, arra végképp nincs erőm, hogy nézzem, hogy mennyire aggódsz. Majd szólok, ha meggyógyultam. Köszönöm a vizet.
- Ez milyen gyógyszer?
- Gyomorvédő.
- Mi az, hogy gyomorvédő? És mitől védjük a gyomromat? A nevét szeretném tudni. Annyi van ráírva, hogy F20.
- Vegye be.
- Köszönöm, jól van a gyomrom. A szédülés miatt hányok. Mondtam.
- Nem tudok magának paleo ételt adni.
- Nem is kell. Ha tudnék enni, nem feküdnék itt.
- Ez milyen infúzió?
- A hányinger ellen.
- De mi ez? Szteroid? Nyugtató? Antibiotikum? Nem akarom.
- Nem tudom a kémiai összetételét.
- A neve bőven elég lenne. Van internetem. Így nem kérem, csak rosszabbul leszek tőle.
(Háromszori kérésem ellenére bekötötték az infúziót, amiről utólag kiderítettem, hogy morfiumfüggők és altatásból ébredők kapják. Utána voltam igazán rosszul.)
- Na jó, hazamegyek.
- Szó sem lehet róla.
- Nem tudok vitatkozni. Le kell ülnöm. Sajnálom.
- Még nem tud járni sem.
- Ha tudnék, rég elhívtam volna randira. Illetve nem, mert már Svájcban kellene lennem. De azért örülök, hogy láttam.
- Írok magának kilépő papírt. Arra a fél napra, ami után visszahozza a mentő.
- Valami érdemi vizsgálatnak örültem volna, ha már bent fekszem. A térdem ütögetésén kívül. Nem mintha rossz lett volna.
- Tizenharmadikára beírjuk MR-re.
- Két hét múlva? Azt se tudom, emerre vagy amarra forog velem a szoba, de két hét múlva menjek MR-re. Addigra háromszor meggyógyulok. Hol írom alá?
- Onnan tudom, hogy mennyire rosszul voltál, hogy egyetlen rossz szót nem szóltál a kórházra.
- Miért, milyen volt?
- Rettenetes.
- Nem sokat láttam belőle.
- Találd ki, mit mondtak az okos barátaim. Az egyik fele azt, hogy "Ugye-ugye, sok volt a paleo. Csak kéne enni kenyeret. Abban van a vitamin."
- B van benne, nem?
- Persze. A világűrhöz képest egész sok B vitamin van a kenyérben. Pont annyival több, mint a kenyérhez képest a májban. És mint amennyivel több a májhoz képest abban a vitaminban, amit naponta szedek. És ami így tökéletes mennyiségben van jelen a véremben, látszik a leleteimen, mégis beadták injekcióban, hátha használ alapon. Meglepő módon nem használt. Azt hiszem, sorsolással választanak hatóanyagot. Vagyis nem, mert az segítene előbb vagy utóbb.
- És a másik fele mit mondott?
- Amit te. Hogy: "velem is volt már ilyen. Feküdtem, és nem tudtam megmozdulni sem. És azt hittem, úgy maradok. Rettegtem. Ez a pánikbetegség. Tényleg létezik". Értem én, hogy nem kell az összes tünetet produkálni ahhoz, hogy meg merjük kockáztatni a diagnózist. De azért nulla darab tünetre alapzni több mint meredek. Például: kimaradt belőle a pánik. Ez nem baj? És kimaradt az összes többi tünete. Csak mondom.
- Akkor mi bajod volt?
- Azon kívül, hogy 246 forint volt a svájci frank? Nem tudom. Talán látnom kellett még egyszer közelről, hogy honnan megyek el. És mielőtt te is feltennéd a legrémesebb és legértelmetlenebb kérdést, hogy "mikor?". Amikor kész leszek.